회원로그인
제목| | 왕혜정쌤과 함께한 1년6개월 | ||||||||
작성자| | 박지* | 회원등급| | 작성일| | 2022-05-30 | 상태| | 답변완료 | 조회| | 1948 | |
한국어 단어의 상당수는 한자어에서 유래했으며, 그중 많은 수는 중국에서, 또한 상당수는 일본어에서 유래했다고 보여진다. 즉, 중국어 공부의 상당 부분은 한자공부라고 생각할 수 있으며, 일부 단어들은 한국어 발음과 중국어 발음이 거의 일치한다(예, 만화, 차이, 관리, 불량 등등) 이런 측면에서 보면 한국인들이 중국어를 공부하는 데 유리한 측면이 있다는 것이다. 지난 1년6개월 동안 혜정 쌤의 반복적인 오류 정정과 중국식 표현에 조금씩 적응해나가고 있다. 谢谢 王老师! | |||||||||
관리자(2022-05-30 14:05:50) 안녕하세요 박지* 회원님^^ 회원님의 말씀처럼 한국어 발음과 중국어 발음이 비슷한 것이 한국인이 중국어를 좀 더 빨리 배울 수 있는 이유인 것 같아요~ 앞으로도 왕혜정 선생님과 유익한 수업이 되셨으면 좋겠습니다~ 감사합니다^^ |