-
女儿:今天上午我把美声唱法学会了。
母亲:是吗?那太好了。什么时候给妈露一手啊?
女儿:我现在就唱给你听吧。
딸: 오늘 오전에 저 벨칸토 창법을 배워냈어요.
엄마: 그래? 그거 잘 됐군. 언제 엄마한테 한 수 보여 줄래?
딸: 저 지금 엄마한테 노래 해 줄게요.
-
A: 昨天你不是休息吗?我给你打电话,你妻子说你出去了,干什么去了?
B:昨天我帮一个朋友的同事搞了一天的装修设计。
A:原来你是去捞外快了。
A:너 어제 휴식이 아니였어? 나 너한테 전화하니, 너희 마누라가 나갔다는데, 어디 갔어?
B:어제 친구의 동료를 도와 온종일 인테리어 설계를 했어.
A:알고 보니 넌 부수입을 벌러 갔구나.
-
A:我说你真不够意思,我大喜的日子你都不来,要不是看在老同学的面子上,我都不想理你了。
B:我给你赔罪还不成?我也是没有办法,公司临时有急事派我出差,我推不掉啊。
A:넌 정말 의리가 없어, 나의 기쁜 날인데 오지도 않고, 동창생 체면을 보지 않았더라면, 널 보지 않을 생각이였어.
B:내가 사죄해도 안되겠어? 나도 어쩔 수가 없었어, 회사에서 임시 급한 일로 출장 보내는데, 나도 거절하지 못했어.
-
A:你怎么这么晚才下班哪?本来说好五点半见面的,我都等不及了。
B:我告诉你把,干我们这工作的,晚上加班时家常便饭。
A:당신은 왜 이렇게 늦게 퇴근하는 것입니까? 원래는 다섯시 반에 만나기로 약속했는데 손꼽아 기다렸잖아요.
B:알려드리는데요, 우리와 같은 업무를 하면 저녘에 야근을 하는 것이 흔한 일이예요.
1877-8883 |
홈으로 |
로그인
Copyright © URICHINA. All rights reserved.